ROSALÍA & Travis Scott 『TKN』 謎解きのための基本情報

スペイン語圏と英語圏、RosalíaとTravis Scottのファンたちが、TKNの歌とミュージックビデオの謎解きに盛り上がっている。素人がアートの話すると、批評家の人が怒って説教しに来るから、自分で感じたり解釈を考えたりするのを止めてしまう。大衆音楽は、好き勝手な解釈を披露して、多角的なものの見方を知ることができるから楽しいね。Rosalíaも、ファンが推測して調べて、文化や過去の名作について理解を深めているのを楽しんでいる様子。

歌詞

いつもなら、スペイン語の歌詞の意味を調べるのに格闘している頃なのに、さすがTravis Scottの人気、英語の歌詞、日本語訳まですぐに出た。Rosalíaの歌詞は情報量が多いのだけど、今回はまた特に。そして謎も多い。スペイン語ネイティブやファンでも、解釈しきれていない。言葉や文化の違う日本人が、全部一から調べていると、音楽やMVを楽しむ前に疲れ切ってしまう。歌詞に出てくる固有名詞や有力とされている説などをまとめてみた。本人たちから説明があるまで、謎解きに参加してみるのも楽しい。

英語の歌詞
Here Are the Lyrics to Rosalia & Travis Scott's 'TKN' Translated to English | Billboard

日本語訳

capo

マフィアの下部組織。歌詞のファミリーは、家族のことではなく、おそらくマフィアのファミリー。

マフィアのそれぞれの組織はファミリーと呼ばれ、(中略)ファミリーの首領はボスと呼ばれ、その下にアンダーボスがおり、さらに、その下にカポと呼ばれる幹部、その下にソルジャーと呼ばれる構成員がおり、組織全体としてピラミッド型の構成となっている。

平成元年 警察白書

Omertà(マフィアの掟)

沈黙の掟(おきて)とは、組織内部のことを決して外部に漏らしてはならないということを意味するものである。もし、上位構成員の命令に従わなかったり、また、警察等に情報を提供したりするなどして、これらの掟(おきて)に背いた場合には、リンチ等の厳しい制裁が加えられる。これらの掟(おきて)の存在により、マフィアの組織の全容解明は非常に困難なものとなっている。

平成元年 警察白書

新しい友達と傷

"Ni un amigo nuevo, ni una hería'(No new friends, no new wounds.)" 私は、「新しく知り合いにならなければ、傷つくこともない。」と解釈した。「友達」と「傷」が並列ではなく、"No music, No life"のように。

TKN

Rosalíaが日本文化を好きなことから、日本のゲーム「鉄拳」の略である説が有力。他には、 "Te Quiero Negro(テ・ケーロ・ネグロ あなたを黒で愛してる)"や、幼子の「チキン」の発音ではないかという意見も。
¿Qué significa ‘TKN’? La historia detrás de la canción de Rosalía y Travis Scott | Música | LOS40

Gaspar Noé

アルゼンチン出身、フランスの映画監督。過激な映像表現をする。

アルゼンチン・ブエノスアイレス出身。父は同国の高名な新具象派画家ルイス・フェリペ・ノエ。子ども時代を米ニューヨークで過ごし、1976年にフランスへ移住し、パリのルイ・リュミエール国立高等学校に進学する。1991年の監督・脚本作「カルネ」は本国でロングランヒットを記録し、日本でも話題を呼んだ。続編「カノン」(98)では製作・監督・脚本・撮影・編集を一手に手がけ、モニカ・ベルッチ&バンサン・カッセルを主演に迎えた「アレックス」(02)では、カンヌ国際映画祭コンペティション部門で初披露された際に壮絶な性暴力描写で物議を醸した。

ギャスパー・ノエ - 映画.com

『Irréversible(アレックス)』(2002年)

パーティからの帰り道で、若い女性アレックスがレイプされる。それを知った彼女の婚約者はその復讐をしようと犯人を探し、彼女の元恋人はそんな彼を落ち着かせようと彼に同行する。

アレックス : 作品情報 - 映画.com

映画:#46『アレックス/Irreversible』 | petites notes

スペイン語ネイティブの中でも歌詞の聞き取りが割れている。
Zoom en la cara(顔を拡大), Gaspar Noé
Somos la Jare(私はJare), Gaspar Noé
Nós somos Jara(私たちはJare) , Gaspar Noé
「Zoom en la cara(顔を拡大)」は、Gaspar Noéの映像テクニックであるという解釈。
もう一つは、『Irréversible(アレックス)』に出てくる口を割らない売春婦の役だという解釈。

Jara(Jara-Millo)は性転換の役で、主人公を性的に虐待するマフィア全体を知っています。

Rosalía y Travis Scott: El misterioso significado detrás de su nueva canción "TKN"

Concha (Jara-Millo)という名前の性転換売春婦

Irreversible (película) - Wikipedia, la enciclopedia libre

Jaraは俳優さんの名前で、映画での役名じゃないからなぁと思っていたら、Rosalía本人が「Zoom en la cara」の歌詞の入ったツイートをリツイートしていた。なので、恐らくこちらが正解。

 タトゥー(入れ墨)

マフィアの一族は、同じタトゥー(入れ墨)を入れる。刑務所の中でお互いが識別できる
¿Qué significa ‘TKN’? La historia detrás de la canción de Rosalía y Travis Scott | Música | LOS40

Kikaの黒いドレス

スペインのPedro Almodóvar監督の映画『Kika』(1993年)。映画の中で女性テレビレポーターのアンドレアが、ゴルチエデザインの奇抜な黒いドレスを着ている。

メイクアップ・アーティスト、キカの周囲には、なぜか風変わりな人々が集まる。彼女の恋人でカメラマンのラモン、ラモンの義父でキカの元恋人ニコラス、女性テレビレポーターのアンドレア、ポルノ男優ポール、レズビアンのメイド……。ラモンの母が遂げた謎の自殺を巡り、強烈な個性を持つ人々が複雑に入り乱れていく。監督は、スペインの鬼才ペドロ・アルモドバル。ジャン=ポール・ゴルチエによる奇抜な衣装が話題を呼んだ。

キカ : 作品情報 - 映画.com

Vestía' de negro como Kika (Kikaのような黒いドレス)

VVS

ダイヤモンドの透明度のランクで、「Very Very Slightly Included(10倍拡大で内包物等の発見が困難)」の略。高価なダイヤモンドを意味する。
TASAKI GLOBAL

Dolce Vita(甘い生活

Rosalíaの歌詞には、ファッションブランドと乗り物の固有名詞がよく出てくる。スイスの高級腕時計メーカーであるLonginesのコレクション。「甘い生活」という意味で二重の意味なのかも。

ロンジン ドルチェヴィータ コレクション」は、その登場以来、世界的な時計製造ブランドであるロンジンの現代的なエレガンスを体現してきました。「甘い生活(ドルチェヴィータ)」を送るという精神からインスピレーションを得て、甘美な人生を讃えています。このコレクションは、柔らかなラインをまとった独特のデザインによって新たな1ページを刻みます。新しいバリエーションは魅力的な生き方を手に入れた女性たちを魅了するでしょう。

Longines® DolceVitaコレクション :エレガントな時計

mami (ママ)

"Esa mami es una G(彼女はギャング)"。 mamiはスペイン語でママの意味だが、彼女など親しい女性に対しても使う。日本もそうだけど、ラテンの国は特に、男性はお母さんが大好きだからね。
Rosalíaは、『Aute Cuture』や『DE AQUÍ NO SALES』のミュージックビデオで、女性ギャングを率いている。

アイディアの女王

"Know you the queen of givin' ideas"は、Rosalía扮するギャングと思うが、暗にTravis Scottの元奥さんのKylie Jenner(実業家)をも仄めかしているのではという意見も。

映像

三つ編み

Rosalíaの前髪の三つ編みは、Travis Scottと合わせているのかも。過去のミュージックビデオや、コンサートなどで、私が知る限りこの髪型はしていない。

血のドーナツ

シチリアのマフィアの掟であるOmertàは、血の掟とも言われる。同じ血のドーナツを分け合う仲間、結束を表しているのでは。

マフィアのメンバーになるための誓いをするとき、互いの親指に針を刺し血を出して、それを重ね血が交わることで一族に加わったとする儀式を行うことからこの名が付いた。

血の掟 - Wikipedia

死後硬直した鳥

Rosalíaの前作のアルバム『El Mal Querer』ジャケにある鳥で、時代の終わりを表しているのではないかという推測がある。
¿Qué significa ‘TKN’? La historia detrás de la canción de Rosalía y Travis Scott | Música | LOS40

キッチンでの秘密

女の子とRosalíaが二人だけでキッチンにいて、女の子がRosalíaの耳元で何かを囁いている。「秘密は信頼できる人にだけ」の歌詞を表している。

振り付け

振り付けは、今回もCharm La'Donna。有名な振付師の方でも、数を担当すると同じようになってしまうが、彼女の振り付けは、毎回新しく、他の誰とも違う。奇をてらうのではなく、かっこいい。
YouTubeミュージックビデオのトップチャートを見ていると、レゲトンラテン音楽が占めている。男性歌手は、ろくに動きもしないのに、女性ダンサーがお尻丸出しで、カメラの方に突き出してブルブル震わせている。それか、男性にお尻を密着させて踊るか、鷲掴みにされているか。その数の多さに、マチズモを実感する。『Con Altura』では、ちょっとだけそういう場面があったけど、今作は無くて良かった。でも、本当にラテンのミュージックビデオでは珍しいこと。

音楽

RosalíaはLos AngelesのHillsに家を借り、スタジオにしていた。DJ Nelson(レゲトンという言葉を作った人)が好きで、聴いている時にTKNを作り始めた。TKNを作り始めた頃に、Travis Scottが遊びに来て、お互いに音楽を教えあった。TravisにTKNを聴かせてみたところ、気に入ってくれて、その上の(バースを)乗せようと言ってくれた。

そしてアーティスト自身の説明によると、TKNは音楽的に”最もクラシックなレゲトン”からの取り込んだだけでなく、他の関連するアーバンスタイルからも取り入れています。 「ヒップホップに関係する非常にアグレッシブな曲です。Travisスペイン語で歌ったりラップしたりすることで、(曲に)とても特別な音を与えています。私にとって、それは非常に本物に聞こえます。あたかも彼の人生全てをかけてやったかのように、本物です。」

ROSALÍA sobre TKN ft. Travis Scott: “La canción parte de la idea de familia o de clan que rodea a un artista” | Vídeos | LOS40 Urban | LOS40

Travis Scottのスペイン語は、スペイン語ネイティブからの評価も悪くない模様。

解釈

TKNの背後にある意味と背景については多くの憶測がありますが、Rosalíaは、何がこのテーマを生み出す種(元)となったか、非常に明確にしています。「この歌は、実際非常に具体的なイメージから始まります。アーティストは決して一人ではないというイメージからです。 または彼(Travis Scott)が一人でいることは、めったにありません。通常、彼は取り巻き、家族、一門に囲まれています。そのアイデアは、私にインスピレーションを与えました。私はそれを詳しく掘り下げたかったのです。家族、保護、アーティストが関わるすべての宇宙において。」

ROSALÍA sobre TKN ft. Travis Scott: “La canción parte de la idea de familia o de clan que rodea a un artista” | Vídeos | LOS40 Urban | LOS40

Rosalíaは、Travis Scottの元奥さんのKylie Jennerとも交流があり、二人の子供であるStormiのド派手誕生会にも招待されていた。家族ぐるみの付き合いがある。巨大なStormiの顔のオブジェで口が入り口、Stormiの顔のクッションをとるクレーンゲーム、Stormiの顔であふれたこの日のためだけのオリジナルテーマパーク。

Rosalíaはステイトメントの中でこう言っています。「何ヶ月も室内にとどまり、自由を失ったり、愛する人々と一緒にいたりしてきた今こそ、この曲をリリースする時だと感じています。 TKNが、あなたにエネルギーを与えてくれることを願っています。 踊り、あなたが困難な時期を経験している場合、あなたに力を与えます。私のすべての愛を込めて<3。」

Here Are the Lyrics to Rosalia & Travis Scott's 'TKN' Translated to English | Billboard

マフィアは例えに使っただけで、本当のテーマは、家族や親しい人との絆だと思う。コロナ禍後、海外では愛国心や国内や地元ローカルなど内へ向けた結束を強めている傾向がある。日本でも東日本大震災後『絆』という言葉がよく使われ、確か9.11後は結婚した人が増えた。ミュージックビデオで表現されているように、それは血のつながった家族だけということではなく、同じ釜の飯を食う仲間という意味で。
"Ni un amigo nuevo, ni una hería'"「新しく知り合いにならなければ、傷つくこともない。」については、Rosalíaも有名になって何回か炎上したりもして、最近はSNSでの発言もあまりしないし暗号みたいなことしか言わないし、そのこともあるのかなと思った。知らない他人より、身近な人を大事にして、「秘密は信頼できる人とだけ」分かち合う。

まだまだ、謎が隠れていそうな作品なので、是非ご自分の解釈で。

Copyright © 電子計算機舞踏音楽 All Rights Reserved.